bbs.english.sina.com
bbs.english.sina.com
Thread
Print

Chinese Newsletter

Newsletter

1、Chinese Mini-Test: 冷 (beginner)
2、小猫种鱼 A Kitten Planted Fish
3、一千零一个愿望 One Thousand and One Wishes
4、蜗居(wōjū) Dwelling Narrowness
5、雪中送炭 To offer fuel in snowy weather
6、商务座次礼仪 Seating Arrangement Etiquette
   At Chinese “宴会(yànhuì) banquets,” the seating arrangement is probably the most important part of Chinese dining “礼仪(lǐyí) etiquette,” especially in Chinese business banquets. Generally, round tables are used at Chinese banquets and the seat facing the entrance is the seat of honor. The seats on the left hand side of the seat of honor are second, fourth, sixth, etc. in importance, while those on the right are third, fifth, seventh and so on in importance. The seat of honor, “保留(bǎoliú) reserved” for the master of the banquet or the “客人(kèrén) guests” with highest status, is the one in the center facing east or facing the entrance. Those of higher position sit closer to the seat of honor. The guests of the lowest position sit furthest from the seat of honor.

生词(shēngcí) Vocabulary   

礼仪(lǐyí) n etiquette   

“礼(lǐ)” means polite and “仪(yí)” means ceremony.

Examples:

中国自古就是一个礼仪之邦。
Zhōngguó zìgǔ jiùshì yígè lǐyí zhī bāng.
China has always been a state of etiquettes.

代表们须按礼仪要求就座。
Dàibiǎomen xū àn lǐyí yāoqiú jiùzuò.
The delegates have to be seated according to the proper etiquettes.

宴会(yànhuì): n banquet

客人(kèrén): n guest

保留(bǎoliú): v to reserve  


To subscribe eChineseLearning Chinese newsletter, please send email to:subscribe@echineselearning.com
www.echineselearning.com

[ Last edited by chineselearning at 9-3-2010 16:26 ]

TOP

Newsletter

1、Chinese Mini-Test: 手机 (beginner)
2、取长补短(qǔchángbǔduǎn) To Draw upon One Another’s Strong Point to Overcome Deficiencies
3、去网吧(qù wăngbā) Go to an Internet Cafe
4、“说曹操,曹操到(shuō Cáo Cāo, Cáo Cāo dào) Speak of the Devil and He Appears”
5、2009 Top Ten Chinese Business Quotations
2009 Top Ten Chinese Business Quotations

今天很残酷,明天更残酷, 后天很美好,但绝大多数人都死在明天晚上,看不见
      后天的太阳。
      Jīntiān hěn cánkù, míngtiān gèng cánkù, hòutiān hěn měihǎo, dàn jué
      dàduōshù rén dōu sǐ zài míngtiān wǎnshang, kàn bú jiàn hòutiān de
      tàiyáng.
      Today is cruel and tomorrow is crueler. The day after tomorrow will be
      wonderful; however, most people die on tomorrow night and won’t see
      the sunshine the day after tomorrow.

       — From Ma Yun, CEO of Alibaba, China’s largest e-commerce
      company.

2、品牌=品质+品位+品行   
     Pǐnpái=pǐnzhì+pǐnwèi+pǐnxíng
     Quality, taste and virtue make a brand.

      — From Niú Gēnshēng, CEO of MENGNIU, one of China’s
      leading dairy products companies.

3、要避开竞争也不可能,市场肯定有竞争,避免竞争,这不是找死么?
      
      Yào bìkāi jìngzhēng yě bùkěnéng, shìchǎng kěndìng yǒu jìngzhēng,
      bìmiǎn  jìngzhēng, zhè búshì zhǎosǐ me?
      It is impossible to avoid competition for it’s everywhere in the market;
      aren’t you seeking death if you really try to avoid competition.

      —From Zong Qinghou, CEO of Wa haha, one of the four largest
      beverage producers in the world.

4、就像日常生活中人们对水和电的依赖一样,我们要做成互联网上的水和电。
      
      Jiù xiàng rìcháng shēnghuó zhōng rénmen duì shuǐ hé diàn de yīlài
      yí yàng, wǒmen yào zuò chéng hùliánwǎng shàng de shuǐ hé diàn.
      Like how people rely on water and electricity in their daily life, we are
      going to make our products like the water and electricity of the internet
      world.     
            
       —From Ma Huateng, CEO of Tencent (QQ.com), the most
       powerful Internet company in China.

5、海尔的每年都是一个马拉松长跑,每天都是一个百米冲刺。
      
       Hǎi’ěr de měinián dōu shì yí gè mǎlāsōng chángpǎo, měitiān dōu shì yí gè
       bǎimǐ  chōngcì.
       Every year is a marathon race for Hai’er, and everyday is a 100-meter
       dash.

       —From Zhang Ruimin, CEO of Hai’er Group, the fourth largest
       appliance manufacturer in the world.

6、营销是没有专家的,唯一的专家是消费者,就是你只要能打动消费者就行了。
        
       Yíngxiāo shì méiyǒu zhuānjiā de, wéiyī de zhuānjiā shì xiāofèizhě, jiùshì
       nǐ zhǐyào néng dǎdòng xiāofèizhě jiù xíng le.
       There are no experts in marketing and the only expert is the customer.
       So it is crucial to impress the customers.

       —From Shi Yuzhu, CEO of Giant Interactive Group, the first
       online game company listed on New York Stock Exchange (NYSE).

7、要有理想,但是不要理想化!
      Yàoyǒu líxiǎng, dànshì búyào líxiǎnghuà!
      To have a dream is important, but don’t be too idealistic!

       —From Liu Chuanzhi, CEO of Lenovo, the fourth largest PC
       maker in the world.

8、因为改变不了过去,你只能去创造未来。
      Yīnwèi gǎibiàn bù liǎo guòqù, nǐ zhǐnéng qù chuàngzào wèilái.
       You can not change the past, so you have to create the future.

      —From Li Dongsheng, CEO of TCL Group,  the largest electronic
      product manufacturer in China.

9、企业里能发现问题,提出问题的人很多,那些能够创造机会和得到机会的是能
       够发现问题并解决问题的人。
       Qǐyè lǐ néng fāxiàn wèntí, tíchū wèntí de rén hěn duō, nàxiē nénggòu
       chuàngzào jīhuì hé dédào jīhuì de shì nénggòu fāxiàn wèntí bìng jiějué
       wèntí de rén.
       Many people in an enterprise can discover problems; however, those
       who can discover AND solve those problems create and get
       opportunities.

        —From Tang Jun, Former President of Shanda
        ENTERTAINMENT, a NASDAQ listed Media Company.

10、只要有信心,人永远不会挫败。
        Zhǐyào yǒu xìnxīn, rén yóngyuǎn bú huì cuòbài.
        As long as you have confidence in your heart, you will never be
        defeated.

        —From Li Ning, CEO of Li Ning Sports Group, a leading sports
        brand in China.

生词(shēngcí) Vocabulary

残酷(cánkù) adj cruel  

“残(cán)” means cruel and “酷(kù)” means ruthless.

Example:

现实社会总是很残酷。
Xiànshí shèhuì zǒngshì hěn cánkù.
The real world is always cruel.

美好(měi hǎo) adj fine/ beautiful/ bright  

“美(měi)” means beautiful and “好(hǎo)” means fine or good.

Example:

更美好的未来呈现在我们面前。
Gèng měihǎo de wèilái chéngxiàn zài wǒmen miànqián.
A brighter future lies ahead.

理想化(líxiǎnghuà) v to idealize  

“理(lǐ)” refers natural science or logic. “想(xiǎng)” means to think. “化(huà)” is a suffix which means to transform.

Example:

A: 我真希望社会中没有竞争,没有压力。
    Wǒ zhēn xīwàng shèhuì zhōng méiyǒu jìngzhēng, méiyǒu yālì.
    I wish there is no competition or stress in the society.

B: 哎,那样的事情只能存在于理想化的世界中。
    Ài, nàyàng de shìqíng zhǐnéng cúnzàiyú líxiǎnghuà de shìjiè zhōng.
    That exists only in an idealistic world.

挫败(cuòbài) v to defeat  

“挫(cuò)” means repress or oppress. “败(bài)” means to fail.

Example:

他的努力被反动势力挫败。
Tā de nǔlì bèi fǎndòng shìlì cuòbài.
His efforts were defeated by the reactionary force.

企业(qǐyè): n enterprise  

竞争(jìngzhēng): v to compete  

营销(yíngxiāo): n marketing  

专家(zhuānjiā): n expert  

创造(chuàngzào): v to create  


www.echineselearning.com

[ Last edited by chineselearning at 9-3-2010 16:25 ]

TOP

呵呵,帮顶下!
专业生产球阀,不锈钢球阀,硬密封安全阀 球阀,电动气动球阀,美标止回阀球阀,高压球阀,三通水力控制阀球阀,高温球阀,法兰球阀。专业生产蝶阀,硬密封蝶阀,软密封不锈钢板 蝶阀,法兰[url=ttp://www.china-bok.com/]气动阀门[/url]蝶阀,对夹蝶阀,涡轮截止阀蝶阀,美标蝶阀,伸缩减压阀蝶阀,电动蝶阀等 专业生产气动调节阀柱塞阀,丝口柱塞阀,不锈钢柱塞阀,闸阀式柱塞阀,柱塞截止阀,高压柱塞截止阀,角式柱塞阀,美标柱塞阀

TOP

Chinese Newsletter

Issue 36  
1、Chinese Mini-Test: 春天 (beginner)
2、你的属相是虎吗?(Nǐ de shǔxiàng shì hǔ ma?) Is Tiger Your Animal?
3、健康歌(jiànkāng gē) Exercise Song
4、中国人的姓名(zhōng guó rén de xìng míng) Chinese Surnames and Given Names
5、新月(xīnyuè) New Moon and 聊斋志异(Liáozhāizhìyì) Strange Tales from a Chinese Studio
The release of the new movie “新月(Xīnyuè) New Moon” “刷新(shuāxīn) broke a lot of records.” It left Transformers: Revenge of the Fallen, Harry Potter and Half Blood Prince behind and became the biggest box office success in 2009. We know the movie is mainly about the love between human and non-human. Actually, there was a very famous Chinese novel called “聊斋志异(Liáozhāizhìyì) Strange Tales from a Chinese Studio,” a Chinese classic literature work with a collection of about 500 stories by “蒲松龄(Pú Sōnglíng) Pu Songling“ of the Qing Dynasty, which also talked much about the love between human and non-human. Before the author wrote the novel, he put up a tea shed near his house for people who passed by. He would provide free tea for people to chat with him and always ask people to talk about some strange and extraordinary stories. Then he recorded these stories and used them as raw materials for his novel. The novel, in fact, reflected what was going on at the time in the society and also people’s hope even though the novel incorporates non-human characters. As for the novel’s name, “聊斋(liáozhāi)” is the name of the writer’s study room. “聊(liáo)” means to chat and “斋(zhāi)” means house. “志(zhì)” means writing record such as in “杂志(zázhì) magazine” and “日志(rìzhì) journal.” “异(yì)” literally means different, but here it means the stories in this novel are all strange and extraordinary.

生词(shēngcí) Vocabulary   

新月(xīnyuè): n New Moon  

刷新(shuāxīn): v to break record  

杂志(zázhì): n magazine  

日志(rìzhì): n journal   

eChineseLearning

[ Last edited by chineselearning at 9-3-2010 16:21 ]

TOP

...

TOP

Chinese Newsletter

1、Chinese Mini-Test: 妈妈 (beginner)
2、小白兔乖乖 Little Rabbit (Beginner)
3、Chinese Characters (Beginner)
4、中国茶 Chinese Tea (Intermediate)
5、商务就餐礼仪之敬酒 Toasting Etiquette at a Business Dinner (Advanced)
商务就餐礼仪之敬酒 (Shāngwù jiùcān lǐyí zhī jìngjiǔ)   
Toasting Etiquette at a Business Dinner

Key Learning Points (Preview):
敬酒 (jìngjiǔ): v to propose a toast   
除非 (chúfēi): conj unless    
“敬酒 (jìngjiǔ) Toasting” is an important part of dinner in China, especially at business dinners. One should follow the basic rules when attending a business dinner. Firstly, one should stand up and use both hands as he or she toasts. Secondly, one should hold his or her glass with the right hand and use the left hand to support the bottom and remember to always hold the glass lower than those of others to show respect. Finally, many people can toast to one person, but one should not toast to many people at once “除非 (chúfēi) unless” he or she is the leader.

Key Learning Points

敬酒 (jìngjiǔ): v to propose a toast  
“敬 (jìng)” literally means to respect and here it means to offer respectfully.

“酒 (jiǔ)” means liquor.

Example:

我们大家向新娘新郎敬酒。  
Wǒmen dàjiā xiàng xīnniáng xīnláng jìngjiǔ.

Let’s propose a toast to the bride and groom.

除非 (chúfēi): conj unless  
“除 (chú)” literally means to get rid of, but here it means being exclusive. “非

(fēi)” means not.

Examples:

除非你努力下功夫,否则你永远打不好网球。  
Chúfēi nǐ nǔlì xià gōngfu, fǒuzé nǐ yǒngyuǎn dǎ bù hǎo wǎngqiú.

You will never become good at tennis unless you work hard at it.

除非你马上采取行动,不然一切都晚了。  
Chúfēi nǐ mǎshàng cǎiqǔ xíngdòng, bùrán yí qiè dōu wǎn le.

It will be too late unless you take action immediately.
eChineselearning

[ Last edited by chineselearning at 9-3-2010 16:20 ]

TOP

Chinese Newsletter

Issue 39  
1、Video Lesson: 春节 (chūnjié) Chinese New Year/Spring Festival
2、Chinese Mini-Test: 喜欢 (Beginner)
3、笨鸟先飞 Clumsy Birds Have to Start Flying Early (Beginner)
4、你 (nĭ) You (Beginner)
5、站着说话不腰疼 It’s easier said than done (Advanced)
6、白雪公主 Snow White (Beginner)
白雪公主(Báixuě gōngzhǔ) Snow White    
Listen to the Story
Key Learning Points (Preview)
雪 (xuě) n snow  
树林 (shùlín) n forest
从前有一个公主,她的皮肤白得像雪,所以国王给她起名为白雪公主。但是公主的妈妈去世的很早。  
Cóngqián yǒu yígè gōngzhǔ, tāde pífū báide xiàng xuě, suóyǐ guówáng gěi tā qǐmíng wéi báixuě gōngzhǔ. Dànshì gōngzhǔ de māma qùshì de hěnzǎo.
Once upon a time, there was a princess whose skin was as white as snow. Therefore the King had named her Snow White. Unfortunately, the mother of this princess had died early.

没过多久,国王又娶了一位王后。  
Méi guò duō jiǔ, guówáng yòu qǔ le yí wèi wánghòu.
After a short while, the King married another Queen.

王后有一面魔镜,每次王后问: “世界上谁最漂亮?” 回答总是:“王后最漂亮。”  
Wánghòu yǒu yí miàn mó jìng, měi cì wánghòu wèn: “Shìjiè shàng shuí zuì piàoliang?” Huídá zǒng shì: “Wánghòu zuì piàoliang.”
The new Queen owned a magic mirror. Every time, the queen would ask the mirror, “Who is the most beautiful lady in the world?” The answer always was, “It is you.”

但是有一天魔镜告诉王后:“白雪公主最漂亮。”  
Dànshì yǒuyìtiān mó jìng gàosu wánghòu: “báixuě gōngzhǔ zuì piàoliang.”
One day, however, the magic mirror answered the Queen, “Snow White is the most beautiful one in the world.”

王后非常生气。于是,她背着国王下令猎人把白雪公主带到树林里杀掉。  
Wánghòu fēicháng shēngqì. Yúshì, tā bèi zhe guówáng xiàlìng lièrén bǎ báixuě gōngzhǔ dài dào shùlín lǐ shā diào.
The Queen got very angry so she ordered a hunter to kill Snow White in the forest without telling the King.

但是猎人实在不忍心杀掉白雪公主,于是就把她放了。  
Dànshì lièrén shízài bù rěnxīn shā diào báixuě gōngzhǔ, yúshì jiù bǎ tā fàng le.
But the hunter didn’t want to kill the princess, so he set her free.

白雪公主在树林里遇见了七个小矮人,并且和他们快乐的生活在一起。  
Báixuě gōngzhǔ zài shùlín lǐ yùjiàn le qīgè xiǎo’ǎirén, bìngqiě hé tāmen kuàilè de shēnghuó zài yìqǐ.
Snow White met seven dwarves in the forest and was living happily together with them.

王后以为白雪公主已经死了,就问魔镜:“世界上谁最漂亮?”魔镜说:“白雪公主最漂亮。”  
Wánghòu yǐwéi báixuě gōngzhǔ yǐjīng sǐ le, jiùwèn mó jìng: “shìjièshàng shuí zuì piàoliang?” Mó jìng shuō: “Báixuě gōngzhǔ zuì piàoliang.”
The Queen thought the princess had died, so she asked the mirror, “Who is the most beautiful lady in the world?” The mirror answered, “Snow White is the most beautiful one in the world.”

王后听了非常生气。她伪装成一个老婆婆,把一个毒苹果给了白雪公主。  
Wánghòu tīng le fēicháng shēngqì. Tā wěizhuāng chéng yígè lǎopópo, bǎ yígè dú píngguǒ gěi le báixuě gōngzhǔ.
The Queen was utterly disturbed. She disguised as a benevolent granny and gave a poisonous apple to Snow White.

白雪公主吃下毒苹果后就死去了。小矮人们非常伤心,准备给她举行盛大的葬礼。  
Báixuě gōngzhǔ chī xià dú píngguǒ hòu jiù sǐ qù le. Xiǎo’ǎirén men fēicháng shāngxīn, zhǔnbèi gěi tā jǔxíng shèngdà de zànglǐ.
Snow White died as soon as she ate the poisonous apple. Her death broke the hearts of the seven dwarves. They intended to hold a big funeral.

邻国的一个王子刚好路过。当他看到美丽的白雪公主时,情不自禁的亲吻了她。  
Línguó de yígè wángzǐ gānghǎo lùguò. Dāng tā kàndào měilì de báixuě gōngzhǔ shí, qíngbúzìjìn de qīnwěn le tā.
At that time a handsome prince of a neighboring country passed by. When he saw the beautiful Snow White, he couldn’t help but kiss her.

突然,白雪公主吐出了吃进去的毒苹果,又活了过来。  
Tūrán, báixuě gōngzhǔ tǔ chū le chī jìn qù de dú píngguǒ, yòu huó le guò lái.
Suddenly, Snow White spitted out the poisonous apple which had been stuck in her throat and came to life again.

王子把白雪公主带回了王宫,并准备举行婚礼。  
Wángzǐ bǎ báixuě gōngzhǔ dài huí le wánggōng, bìng zhǔnbèi jǔxíng hūnlǐ.
The prince took Snow White back to his palace and planned to hold a wedding.

王后得知白雪公主还活着,就变回了女巫,骑着她的魔扫帚,带着魔剑飞往王子的王宫。  
Wánghòu dézhī báixuě gōngzhǔ hái huózhe, jiù biàn huí le nǚwū, qízhe tāde mó sàozhou, dàizhe mójiàn fēiwǎng wángzǐ de wánggōng.
The Queen changed back to what she was-a wicked witch, when she found out that Snow White was still alive. Riding on her magic broom and carrying her magic sword, she flew to the prince’s palace.

但当王后飞到王宫上空的时候,一道闪电把她劈死了。  
Dàn dāng wánghòu fēi dào wánggōng shàngkōng de shíhou, yídào shǎndiàn bǎ tā pī sǐ le.
But when the Queen was flying above the palace, lighting stuck down on her and she died.

从此以后,王子和公主过上了幸福的生活。  
Cóngcǐ yǐhòu, wángzǐ hé gōngzhǔ guò shàng le xìngfú de shēnghuó.
The prince and Snow White lived happily ever after.

Key Learning Points

雪 (xuě): n snow    
The Chinese character “雪 (xuě)” refers to snow.

Example:

下雪了, 大家快出来堆雪人。  
Xià xuě le, dàjiā kuài chū lái duī xuěrén.

It’s snowing. Let’s go out and make a snowman.

树林 (shùlín): n forest   
Both “树 (shù)” and “林 (lín)” refer to forest.

Example:

我妈妈带我去树林里捉蝴蝶。你呢?  
Wǒ māma dài wǒ qù shùlín lǐ zhuō húdié. Nǐ ne?

I will go to the forest to catch butterflies with my mom. How about you?

生词 (shēngcí) Vocabulary    
国王 (guówáng) n king    
王后 (wánghòu) n queen    
公主 (gōngzhǔ) n princess   
王子 (wángzǐ) n prince    

eChineselearning
Sign up for our FREE weekly newsletter!
And get a FREE e-book and a chance to win 1 month FREE 1-on-1 Chinese Lessons (US$249 value!)


[ Last edited by chineselearning at 9-3-2010 16:20 ]

TOP

感谢分享,很有意思,收藏了

















registry repair

TOP

Quote:
Original posted by Minna at 2-12-2009 08:24
I like chinese popular words!
what do you mean popular?..

TOP

Learn Chinese for Expo 2010

Learn Chinese for Expo 2010

Shanghai World 2010 Expo Emblem

The Shanghai World Expo 2010 emblem combines the Chinese character " (shì) world" and the figure "2010." It signifies the image of three people-" (nĭ) you," " (wŏ) I," "/ (tā) he/she"-holding hands together, and "象征 (xiàngzhēng) symbolizes" the concept of "理解 (lĭjiĕ) understanding, 沟通 (gōutōng) communication, 欢聚 (huānjù) reunion and 合作 (hézuò) cooperation." Green is the main color used to symbolize great vitality and to express the enthusiasm for the future pursuit of "可持续发展 (kĕ chíxù fāzhăn) sustainable development."

Shanghai World Expo 2010 Mascot – Haibao

"海宝 (hăibăo) Haibao" is the shortened form of "四海之宝 (sì hăi zhī băo) the treasure of seas," which is a lucky traditional Chinese name and also coincides with the mascot's blue body. It is in the shape of the Chinese character " (rén) people." In Chinese, the character "(rén) people" depicts two strokes that support each other and manifests the concept that a good life should be created for all people. "海宝 (hăibăo) Haibao" embodies the ideal of the "共存 (gòngcún) coexistence" between different cultures in cities and the "期盼 (qīpàn) wish" to remodel communities in cities. It warmly "欢迎 (huānyíng)"welcomes friends from all over the world to Shanghai.

Exhibition Hall – China Pavilion

The newly constructed "中国馆 (Zhōngguó guăn) China Pavilion" is designed using the concept of an "东方之冠 (dōngfāng zhī guàn) oriental crown," which symbolizes the "精神 (jīngshen) spirit" and "气质 (qìzhì) temperament" of Chinese culture. This Chinese red coat of the"中国馆 (Zhōngguó guăn) China Pavilion" has a strong symbolic meaning, as it exhibits the meaning of "喜庆 (xĭqìng) happy, 吉祥 (jíxiáng) lucky, 欢乐 (huānlè) joyous and 和谐 (héxié) harmonious" to the world.

Learn mandarin online with eChineseLearning


Chinese Lessons for World Expo

eChineseLearning has designed Chinese classes specifically for people who are interested in this topic. Our professional native Chinese teachers can help you learn basic Chinese words related to Chinese World Expo 2010 as well as useful sentences and conversations to use when you come to China. These lessons will absolutely help you feel more confident in your future travel to the World Expo 2010.

Shanghai World Expo Activity on Facebook

eChineseLearning organizes fun activities on Facebook during the Shanghai World Expo 2010. Learn Chinese through our FREE learning materials updated regularly on Facebook. Test your Chinese skills by taking our daily Chinese mini-tests and get a chance to win FREE 1-on-1 online Chinese lessons (All Levels), including lessons customized for Shanghai World Expo 2010.           




Chinese Conversation During Shanghai World Expo 2010 Beginner Chinese

Background information: Jack has just gotten off the plane and is now on his way to visit the China Pavilion at the Shanghai World Expo 2010. While at Shanghai's Pudong Airport, he approaches Li Hua, who is passing by, for directions.

Jié Kè: Nĭhăo, qĭng wèn shìbóhuì Zhōngguó guăn zĕnme zŏu?

:  你好,


世博会
中国

怎么
走?
Jack: Excuse me, could you tell me how to get to the China pavilion?

Li Hua: Nĭ xiàng qián zŏu dàyuē qīshí mĭ, dào Pŭdōng jīchăng zŏngzhàn zuò jīchăng sānxiàn.

:   



大约
七十
米,到
浦东
机场



机场
三线。
Li Hua: You should walk about 70 meters to the central station of Pudong Airport and take the No.3 Airport shuttle Bus.

Jié Kè: Lí zhèlĭ hĕn yuăn ma?

:  
这里


吗?
Jack: Is it far from here?

Li Hua: Búshì hĕn yuăn, dàn dào Dăpŭqiáozhàn xū zhuăn chéng bālíngliù lù, ránhòu dào Hóngméi bĕilù zhàn jiù kĕyĭ le.

:   


远,


打浦桥



        806          路,然后

虹梅
北路


可以了。

Li Hua: Not too far. But you need to switch the bus at the station of Dapuqiao and take the No. 806 bus to the north station of Hongmei.

Jié Kè: Ò, zhè yàng jiù bútài fāngbiàn le.

: 哦,这样

不太
方便
了。
Jack: Oh, but it is not convenient.

Li Hua: Shì a, érqiĕ dào zhàn hòu hái yào zài zŏu qīshí duō mĭ, cái kĕyĭ kàndào Huángpŭjiāng pàn de Zhōngguó guăn ne.

:   
啊,而且







七十

米,才
可以
看到
黄浦江


中国

呢。
Li Hua: Yes, you should also walk about 70 meters when you arrive at the station, then you can see the China Pavilion on the Huangpu river.

Jié Kè: Nà dădī huìbúhuì bĭjiào fāngbiàn ne?

:   
打的
会不会
比较
方便
呢?
Jack: Is it convenient to take the taxi?

Li Hua: Shì bĭjiào fāngbiàn, sījī huì zhíjiē dài nĭ dào yào qù de dìfang.

:   
比较
方便,
司机会
直接






地方。
Li Hua: Yes. The driver can take you to where you want to go.

Jié Kè: Hăo, xièxie nĭ le.

:    好,
谢谢
你了。
Jack: Ok, thank you very much.

Lĭ Huá : Búkèqi.

:      不客气。
Li Hua: That's all right.

Jié Kè: Zàijiàn!

:    再见!
Jack: Good bye!

Lĭ Huá : Zàijiàn!

:     再见!
Li Hua: Bye-bye!

Chinese Characters
你好 nĭhăo          Hello, Hi
qĭng                Please
谢谢 xièxie          Thank you
不客气  búkèqi   That's all right
再见 zàijiàn         Good bye

Places in Chinese
上海浦东机场 Shànghăi Pŭdōng jīchăng     Shanghai Pudong Airport
世博会中国馆 Shìbóhuì Zhōngguó guăn       World Expo 2010 China Pavilion
黄浦江 Huángpŭjiāng                                       The Huangpu River

TOP

Learn Chinese for Expo 2010

Learn Chinese for Expo 2010


Shanghai World 2010 Expo Emblem


The Shanghai World Expo 2010 emblem combines the Chinese character " (shì) world" and the figure "2010." It signifies the image of three people-" (nĭ) you," " (wŏ) I," "/ (tā) he/she"-holding hands together, and "象征 (xiàngzhēng) symbolizes" the concept of "理解 (lĭjiĕ) understanding, 沟通 (gōutōng) communication, 欢聚 (huānjù) reunion and 合作 (hézuò) cooperation." Green is the main color used to symbolize great vitality and to express the enthusiasm for the future pursuit of "可持续发展 (kĕ chíxù fāzhăn) sustainable development."


Shanghai World Expo 2010 Mascot – Haibao


"海宝 (hăibăo) Haibao" is the shortened form of "四海之宝 (sì hăi zhī băo) the treasure of seas," which is a lucky traditional Chinese name and also coincides with the mascot's blue body. It is in the shape of the Chinese character " (rén) people." In Chinese, the character "(rén) people" depicts two strokes that support each other and manifests the concept that a good life should be created for all people. "海宝 (hăibăo) Haibao" embodies the ideal of the "共存 (gòngcún) coexistence" between different cultures in cities and the "期盼 (qīpàn) wish" to remodel communities in cities. It warmly "欢迎 (huānyíng)"welcomes friends from all over the world to Shanghai.


Exhibition Hall – China Pavilion


The newly constructed "中国馆 (Zhōngguó guăn) China Pavilion" is designed using the concept of an "东方之冠 (dōngfāng zhī guàn) oriental crown," which symbolizes the "精神 (jīngshen) spirit" and "气质 (qìzhì) temperament" of Chinese culture. This Chinese red coat of the"中国馆 (Zhōngguó guăn) China Pavilion" has a strong symbolic meaning, as it exhibits the meaning of "喜庆 (xĭqìng) happy, 吉祥 (jíxiáng) lucky, 欢乐 (huānlè) joyous and 和谐 (héxié) harmonious" to the world.


Learn mandarin online with eChineseLearning



Chinese Lessons for World Expo


eChineseLearning has designed Chinese classes specifically for people who are interested in this topic. Our professional native Chinese teachers can help you learn basic Chinese words related to Chinese World Expo 2010 as well as useful sentences and conversations to use when you come to China. These lessons will absolutely help you feel more confident in your future travel to the World Expo 2010.


Shanghai World Expo Activity on Facebook


eChineseLearning organizes fun activities on Facebook during the Shanghai World Expo 2010. Learn Chinese through our FREE learning materials updated regularly on Facebook. Test your Chinese skills by taking our daily Chinese mini-tests and get a chance to win FREE 1-on-1 online Chinese lessons (All Levels), including lessons customized for Shanghai World Expo 2010.           





Chinese Conversation During Shanghai World Expo 2010 Beginner Chinese


Background information: Jack has just gotten off the plane and is now on his way to visit the China Pavilion at the Shanghai World Expo 2010. While at Shanghai's Pudong Airport, he approaches Li Hua, who is passing by, for directions.


Jié Kè: Nĭhăo, qĭng wèn shìbóhuì Zhōngguó guăn zĕnme zŏu?

:  你好,


世博会
中国

怎么
走?
Jack: Excuse me, could you tell me how to get to the China pavilion?


Li Hua: Nĭ xiàng qián zŏu dàyuē qīshí mĭ, dào Pŭdōng jīchăng zŏngzhàn zuò jīchăng sānxiàn.

:   



大约
七十
米,到
浦东
机场



机场
三线。
Li Hua: You should walk about 70 meters to the central station of Pudong Airport and take the No.3 Airport shuttle Bus.



Jié Kè: Lí zhèlĭ hĕn yuăn ma?

:  
这里


吗?
Jack: Is it far from here?



Li Hua: Búshì hĕn yuăn, dàn dào Dăpŭqiáozhàn xū zhuăn chéng bālíngliù lù, ránhòu dào Hóngméi bĕilù zhàn jiù kĕyĭ le.

:   


远,


打浦桥



        806          路,然后

虹梅
北路


可以了。


Li Hua: Not too far. But you need to switch the bus at the station of Dapuqiao and take the No. 806 bus to the north station of Hongmei.



Jié Kè: Ò, zhè yàng jiù bútài fāngbiàn le.

: 哦,这样

不太
方便
了。
Jack: Oh, but it is not convenient.



Li Hua: Shì a, érqiĕ dào zhàn hòu hái yào zài zŏu qīshí duō mĭ, cái kĕyĭ kàndào Huángpŭjiāng pàn de Zhōngguó guăn ne.

:   
啊,而且







七十

米,才
可以
看到
黄浦江


中国

呢。
Li Hua: Yes, you should also walk about 70 meters when you arrive at the station, then you can see the China Pavilion on the Huangpu river.



Jié Kè: Nà dădī huìbúhuì bĭjiào fāngbiàn ne?

:   
打的
会不会
比较
方便
呢?
Jack: Is it convenient to take the taxi?



Li Hua: Shì bĭjiào fāngbiàn, sījī huì zhíjiē dài nĭ dào yào qù de dìfang.

:   
比较
方便,
司机会
直接






地方。
Li Hua: Yes. The driver can take you to where you want to go.



Jié Kè: Hăo, xièxie nĭ le.

:    好,
谢谢
你了。
Jack: Ok, thank you very much.



Lĭ Huá : Búkèqi.

:      不客气。
Li Hua: That's all right.



Jié Kè: Zàijiàn!

:    再见!
Jack: Good bye!



Lĭ Huá : Zàijiàn!

:     再见!
Li Hua: Bye-bye!



Chinese Characters
你好 nĭhăo          Hello, Hi
qĭng                Please
谢谢 xièxie          Thank you
不客气  búkèqi   That's all right
再见 zàijiàn         Good bye


Places in Chinese
上海浦东机场 Shànghăi Pŭdōng jīchăng     Shanghai Pudong Airport
世博会中国馆 Shìbóhuì Zhōngguó guăn       World Expo 2010 China Pavilion
黄浦江 Huángpŭjiāng                                       The Huangpu River


TOP

TOP

Great Post!

Great Post! Thank you!












------------

Discount Golf Clubs  

FIND THE BEST GOLF CLUBS FOR YOURSELF AT WOWGOLFCLUBS.COM

Callaway X-22 Iron Set discount price for sale

TOP

Great Post!

Great Post! Thank you!












------------

Discount Golf Clubs  

FIND THE BEST GOLF CLUBS FOR YOURSELF AT WOWGOLFCLUBS.COM

Callaway X-22 Iron Set discount price for sale

TOP

story

小猫种鱼(xiǎo māo zhònɡ yú) A Kitten Planted Fish
有一只聪明的小猫,总是喜欢跑来跑去。
Yǒu yìzhī cōnɡmínɡ de xiǎomāo, zǒnɡshì xǐhuān pǎolái pǎoqù.
There was a clever kitten who liked trotting up and down.

春天来了,妈妈带他去种菜。
Chūntiān lái le, māmɑ dài tā qù zhònɡcài.
When spring came, his mother took him to plant vegetables.

一星期后,小猫发现菜发芽了。
Yī xīnɡqī hòu, xiǎomāo fāxiàn cài fāyá le.
A week later, the kitten found the vegetable seeds have sprouted.

于是它问妈妈为什么种子会发芽。
Yúshì tā wèn māma wèishénme zhǒnɡzi huì fāyá.
So he asked his mother how the seeds were able to sprout.

妈妈告诉他种子吸收了泥土里的水分和营养,
Māma ɡàosu tā zhǒnɡzi xīshōu le nítǔ lǐ de shuǐfèn hé yínɡyǎnɡ,
Mother told him that seeds can absorb the water and nutrients in the
soil,

然后就会发芽,再长叶子,最后会结出很多菜。
Ránhòu jiùhuì fāyá, zài zhǎnɡ yèzi, zuìhòu huì jiéchū hěnduō cài.
Then they will bud and sprout leaves. And at last they will yield many
vegetables.

小猫想:如果我把鱼种到泥土里,会不会长出很多鱼呢?
Xiǎomāo xiǎnɡ: rúguǒ wǒ bǎ yú zhòngdào nítǔ lǐ, huìbuhuì zhǎngchū
hěnduō yú ne ?
The kitten thought: if I plant fish into the soil, will they yield
many fish?

第二天,小猫拿了几条鱼,种在了土里。
Dìèrtiān, xiǎomāo ná le jǐtiáo yú, zhònɡzài le tǔ lǐ.
The next day, the kitten took some fish and planted them in the soil.


小猫每天都浇水,一个星期过去了,可是鱼还是没有发芽。
Xiǎomāo měitiān dōu jiāoshuǐ, yíɡè xīnɡqī ɡuòqùle, kěshì yú háishì
méiyǒu fāyá.
He watered the fish every day. A week later, the fish still didn’t
germinate.

小猫很着急,挖开泥土一看。
Xiǎomāo hěn zháojí, wākāi nítǔ yíkàn.
The kitten was very anxious and dug out the fish to have a look.

哇,鱼全部烂掉了,只剩下骨头了。
Wa, yú quánbù làn diào le, zhǐ shènɡxià ɡǔtóu le.
Wow, all the fish were rotten, only left were their bones.

小猫很奇怪也很伤心,就去问妈妈。
Xiǎomāo hěn qíɡuài yě hěn shānɡxīn, jiùqù wèn māma.
The kitten was very curious and sad, so he asked his mother.

“为什么我把鱼种到泥土里不会长出鱼?”
"Wèishénme wǒbǎ yú zhònɡ dào nítǔ lǐ búhuì zhǎnɡchū yú?"
" I have planted fish in the soil but why didn’t it grow out fish?"

妈妈笑了,她说:“鱼是动物,不能种的。
Māmɑ xiàole, tā shuō:" Yú shì dònɡwù, bùnénɡ zhònɡde.
Mom laughed and said, "Fish are animals and cannot been planted.

只有植物才可以种植。比如番茄、黄瓜、西瓜等。”
Zhǐyǒu zhíwù cái kěyǐ zhònɡzhí. Bǐrú fānqié, huánɡɡuā, xīɡuā děnɡ."
Only the plants can been planted, for example, tomato, cucumber,
watermelon and so on."

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
cell phone flex  cable
mobile phone flex cable

Attachment

12.jpg (70.46 KB)

22-7-2010 16:59

12.jpg

TOP

Thread